Israel y la Iglesia de la Biblia Abierta

El 28 de octubre de 2010, la Iglesia Evangélica de la Biblia Abierta convocó el 1º Encuentro Internacional de mujeres cristianas en el nuevo escenario de La Llotja de LLeida, Palacio de Congresos, y Teatro.

La Iglesia Evangélica de la Biblia Abierta, cuya sede central está en esta ciudad, está conducida por el Pastor Ferran Jové Plana y su esposa Montse, y cuenta con un equipo de gente de trato exquisito con los que tengo el placer de tratar y compartir proyectos.

Este encuentro, por su propia temática, no contaba con la participación de Israel, sin embargo, fue su expreso deseo que la bandera de Israel ondeara en la sala como invitada de honor. Fui invitada a participar en el acto de inauguración y confieso que sentí una emoción insospechada ante la ovación dispensada al hacer acto de aparición en la sala. Comprobé así que el amor y respeto del grupo evangélico hacia Israel trascendían las excelentes relaciones personales que me unen al Pastor Ferrán y los límites de esta ciudad.

Soy consciente de las reticencias de algunos ante este colectivo y su intencionalidad. Yo solo puedo hablar de mi experiencia, totalmente positiva.

Entre otras cosas, imparto clases semanales de hebreo en su sede y, en los últimos años, muchas y diversas han sido las actividades judías celebradas en las que su grupo ha participado activamente. Entre ellas, Seders de Pesaj, Kabalat Shabat, Tu Bishbat, Januca, conferencias, Feria del Libro Hebreo y otras.

El futuro nos verá de la mano en muchos más proyectos en los que estamos trabajando.

Expreso mi gratitud a Ferran y todo su equipo.

Conferencia de George Chaya en Lleida

Yad beYad en Lleida

Presentación Curso de Hebreo

La asociación Yad beYad-Caminando juntos en hermandad con la Iglesia Evangélica de la Biblia Abierta de Lleida pondrá en marcha un proyecto en dicha ciudad a partir de setiembre que incluye:

  • Clases semanales de hebreo
  • Ciclo de cine sobre la Shoá
  • Conferencias sobre Judaísmo

– Tendré el inmenso placer de dictar las clases de hebreo, basándome en el método HEBREO ¡tan simple!, un curso audiovisual  de Editorial Prolog.

Dado que la demanda ha superado nuestras mejores expectativas, nos hemos visto en la necesidad de limitar el aforo a 2 grupos de 10 personas.

Las clases se dictarán a lo largo de todo el curso, de setiembre 2010 a junio 2011.

– El ciclo de la Shoá consistirá en 7 sesiones semanales que incluyen el pase de películas y un debate moderado por el Dr Manel Baradad Brusau, profesor de Medicina en la Universidad de Lleida.

Informado el Ayuntamiento de la ciudad de esta actividad, se acordó que fuera abierta al gran público, con lo cual el evento será patrocinado por la administración pública, y utilizando sus propios canales de difusión.

Está previsto que la actividad comience en enero, coincidiendo con el  Homenaje internacional a las Víctimas del Holocausto proclamado por la ONU.

– El Rabino Gabriel Mazer, asesor espiritual de Yad beYad-Caminando juntos, ofrecerá tres conferencias sobre judaísmo.

Yad beYad y la Iglesia Evangélica de la Biblia Abierta mantienen contactos personales e institucionales desde hace tiempo basados en la defensa indiscutible de los valores del judaísmo y el Estado de Israel.

Este proyecto es solo el comienzo de una estrecha y ambiciosa colaboración planteada para el futuro.

Desde aquí, aprovecho para dar las gracias de todo corazón a este colectivo evangélico, presidido por el pastor Ferran Jové, y  a todo su equipo de colaboradores que desde un principio nos han brindado todo su apoyo logístico y solidario. Sabemos que contamos con ellos, Israel tiene en ellos a un nutrido grupo de amigos y yo el placer de coincidir geográficamente.

Silvia Schnessel

Presidenta


Para más información, podéis dejar un mensaje aquí, o acceder a nuestra página de Facebook https://www.facebook.com/yadbeyad?ref=ts.

Recital de Poesía Políglota

Recital Políglota de Poesía

El sábado 8 de mayo participaré en este recital de poesía políglota leyendo unos poema en hebreo y español.

מילים: שאול טשרניחובסקי
לחן: יואל אנגל

אוֹמְרִים: יֶשְׁנָהּ אֶרֶץ,
אֶרֶץ רְוַת שֶׁמֶשׁ…
אַיֵּה אוֹתָהּ אֶרֶץ,
אֵיפֹה אוֹתוֹ שֶׁמֶשׁ?
אוֹמְרִים: יֶשְׁנָהּ אֶרֶץ,
עַמּוּדֶיהָ שִׁבְעָה,
שִׁבְעָה כּוֹכְבֵי-לֶכֶת
צָצִים עַל כָּל גִּבְעָה.

אֶרֶץ – בָּהּ יְקֻיַּם
כָּל אֲשֶׁר אִישׁ קִוָּה,
נִכְנַס כָּל הַנִּכְנָס –
פָּגַע בּוֹ עֲקִיבָא.

«שָׁלוֹם לְךָ, עֲקִיבָא!
שָׁלוֹם לְךָ, רַבִּי!
אֵיפֹה הֵם הַקְּדוֹשִׁים,
אֵיפֹה הַמַּכַּבִּי?»

עוֹנֶה לוֹ עֲקִיבָא,
אוֹמֵר לוֹ הָרַבִּי:
«כָּל יִשְׂרָאֵל קְדוֹשִׁים,
אַתָּה הַמַּכַּבִּי!»

«כָּל יִשְׂרָאֵל קְדוֹשִׁים,
אַתָּה הַמַּכַּבִּי!
אַתָּה הַמַּכַּבִּי!»

אומרים: ישנה ארץ,
ארץ רוות שמש…
איה אותה ארץ,
איפה אותו שמש?
אומרים: ישנה ארץ,
עמודיה שבעה,
שבעה כוכבי-לכת
צצים על כל גבעה.

ארץ – בה יקוים
כל אשר איש קיווה,
נכנס כל הנכנס –
פגע בו עקיבא.

«שלום לך, עקיבא!
שלום לך, רבי!
איפה הם הקדושים,
איפה המכבי?»

עונה לו עקיבא,
אומר לו הרבי:
«כל ישראל קדושים,
אתה המכבי!»

«כל ישראל קדושים,
אתה המכבי!
אתה המכבי!»

הופיע בספר/חוברת «זמרון», המוסד להספקה של הקיבוץ המאוחד, תש»י, עמוד 32-33

<!–

גרסאות נוספות

–> <!–

–>

הנוסח השני
אוֹמְרִים: יֶשְׁנָהּ אֶרֶץ,
אֶרֶץ שְׁכוּרַת שֶׁמֶשׁ
אַיֵּה אוֹתָהּ אֶרֶץ,
אֵיפֹה אוֹתָהּ שֶׁמֶשׁ?
אוֹמְרִים: יֶשְׁנָהּ אֶרֶץ,
עַמּוּדֶיהָ שִׁבְעָה,
שִׁבְעָה כּוֹכְבֵי-לֶכֶת
צָצִים עַל כָּל גִּבְעָה.

נִכְנַס כָּל הַנִּכְנָס
פָּגַע בְּאָח כְּהִגָּמְלוֹ
פּוֹרֵשׂ אֵלָיו שָׁלוֹם
וְאוֹר לָאִישׁ וְחָם לוֹ

אַיָּם: אוֹתָהּ אֶרֶץ,
כּוֹכְבֵי אוֹתָהּ גִּבְעָה?
מִי יַנְחֵנוּ דֶּרֶךְ
יַגִּיד לִי הַנְּתִיבָה?

כְּבָר עָבַרְנוּ כַּמָּה
מִדְבָּרוֹת וְיַמִּים
כְּבָר הָלַכְנוּ כַּמָּה
כּוֹחוֹתֵינוּ תַּמִּים

כֵּיצַד זֶה תָּעִינוּ
טֶרֶם הוּנַח לָנוּ
אוֹתָהּ אֶרֶץ שֶׁמֶשׁ
אוֹתָהּ לֹא מָצָאנוּ

אוּלַי כְּבָר אֵינֶנָּה?
וַדַּאי נִטַּל זִיוָהּ.
דָּבָר בִּשְׁבִילֵנוּ
אֲדֹנָי לֹא צִוָּה.

אומרים: ישנה ארץ,
ארץ שכורת שמש
איה אותה ארץ,
איפה אותה שמש?
אומרים: ישנה ארץ,
עמודיה שבעה,
שבעה כוכבי-לכת
צצים על כל גבעה.

נכנס כל הנכנס
פגע באח כהיגמלו
פורש אליו שלום
ואור לאיש וחם לו

איים אותה ארץ,
כוכבי אותה גבעה?
מי ינחנו דרך
יגיד לי הנתיבה?

כבר עברנו כמה
מדברות וימים
כבר הלכנו כמה
כוחותינו תמים

כיצד זה תעינו
טרם הונח לנו
אותה ארץ שמש
אותה לא מצאנו

אולי כבר איננה?
ודאי ניטל זיווה.
דבר בשבילנו
אדוני לא ציווה.

הופיע בספר/חוברת «שאול טשרניחובסקי – כל השירים», שוקן, 1952

<!–

–>

האזנה

ביצוע: נגה אשד
שנת הקלטה: 19.12.2008
מקור: אתר זמרשת
מתוך אירוע זמרשת מס’ 9.
(הקלטה בניקוי שירת הקהל)

לביצועים  נוספים

NIÑOS DE LA PENUMBRA
de BEN ZION TOMER

Cerré los ojos:
las mismas débiles voces,
caminando silenciosas,
en calcetines.
Niños de la penumbra,
siempre ocultándose del sol
como de una rata muerta en el camino.
No dicen nada.

Con la noche vendrán,
se infiltrarán a través del recuerdo.
Por siempre el mismo silencioso vagón
que se vacía de niños como si fueran carbón.
El freno caliente.
la muñeca de trapo
abandonada.
En el rincón –
un barquichuelo de papel.
Botones,
hilos,
ángeles con cara de cera.

Van a despegar. Despegaron. No existen más,
sólo en mi nuca están clavados sus ojos.

y…

DICEN: HAY UNA TIERRA…
de Saúl Chernijovsky

Dicen: hay una tierra,
llena, llena de sol…
¿Dónde está la tierra?
¿Dónde está ese sol?

Dicen: hay una tierra
sobre siete pilares.
y siete estrellas brotan
sobre cada colina.

Tierra es, donde se cumplen
las esperanzas que el hombre soñó.
¿Dónde está esa tierra?
¿Dónde esas colinas?

Todo aquél que a ella llega
es recibido como un hermano,
se le desea buena suerte
y todo es claro y agradable.

¿Dónde están esa tierra
y las estrellas sobre las colinas?
¿Quién nos mostrará el camino
y por su senda nos guiará?

Ya hemos cruzado los
desiertos y los mares,
ya hemos caminado bastante
y se nos acaban las fuerzas.

¿Cómo fuimos a equivocarnos?
¡Aún no nos dejan en paz!
Esa tierra tan llena de sol
no la hemos podido hallar.

Quizá ya no existe:
¡Se apagó su resplandor!
Dios para nosotros
nada ordenó…

SEDER DE PESAJ 2010

SEDER DE PESAJ2010.

SEDER DE PESAJ

Sábado 27 DE MARZO 2010

21 h

Restaurant Mannelli – c/Acadèmia, 19 – Lleida

MENUÚ

Al estilo Ashkenazí

Paté de Pescado Guefilte Fish

Al estilo Sefardí

Cordero al horno con verduras salteadas y ensaladas varias

(En bandejas para servirse a discreción)

Al estilo Israelí

Ensalada de frutas naturales del tiempo con dátiles y nueces

INCLUYE BEBIDAS

Refrescos, minerales, vino Kosher*

Cafetería

PRECIO POR PERSONA: 18,00 € iva incluido.

El vino Kosher y la matzá no están incluidos en el precio. Se aportan por separado y reparte el gasto según consumo entre los asistentes (no superior a 2 €/u)

//

Ilan Rogoff, pianista israelí, ejecuta a Chopin en Lleida



Mejor centrarse en su música

Salas y discográficas preparan toda clase de homenajes que harán resaltar la grandeza del pianista y compositor. Una grandeza exclusivamente musical: frío, vano, calculador, snob, despreciativo y antisemita, Chopin no dejó grandes recuerdos entre quienes lo conocieron.

Bottom of Form
Por Jessica Duchen *

Nunca es buena idea juzgar el arte por el carácter del artista, como se hace a menudo en estos días. Y hay pocos ejemplos mejores que Frédéric Chopin. El compositor será el héroe romántico de 2010, año de su bicentenario: las salas de concierto y las compañías discográficas preparan una andanada de eventos de celebración y discos. Pero los aniversarios pueden ser una bendición ambigua para los muertos: si se mira de cerca a cualquier individuo adorado, es muy probable que algo desagradable esté al acecho. No hay dudas de la grandeza del pianista y compositor polaco, pero esa grandeza llegó con un precio muy alto para quienes estuvieron cerca de él o intentaron estarlo.

Es más, Chopin lo sabía.

“No es mi culpa si soy como un hongo que parece comestible, pero que si lo probás resulta venenoso”, escribió en 1839.

“Sé que no he sido de mucha utilidad para nadie, y de hecho no soy de mucha utilidad para mí mismo.”

Era, con seguridad, un genio; era también complicado, frío, vano, calculador, snob, despreciativo, antisemita e hipersensitivo hasta el imposible. Sufrió de tuberculosis la mayor parte de su vida; se ha culpado a la enfermedad que lo mató a los 40 años por su naturaleza pendenciera, pero eso era sólo parte de la historia. Las películas excesivamente románticas muestran a Chopin como una delicada figura que tosía sangre sobre las teclas o como un revolucionario romántico en Varsovia. La enfermedad y el exilio le hicieron ganar justificadas simpatías. Pero dejó Polonia para escapar de una revolución, no para apoyarla. No era un héroe romántico. En vez de eso, el poeta Adam Mickiewicz, cuyo trabajo Chopin admiraba y era, como él, un exiliado polaco, lo llamó “vampiro moral” por su adoración de la aristocracia y por su ambigua actitud hacia la tierra nativa que tanto extrañaba. Eso sin mencionar su relación con la novelista George Sand, con quien vivió nueve años.

La relación entre ellos tuvo muchas alzas y bajas, y mientras Chopin era demasiado frágil como para infligirle algún daño físico a su compañera, su predilección por el preciosismo y el malhumor la abrumaron, dándole forma a una forma de tortura psicológica similar a la de la gota que cae lentamente. Sand se encontró actuando más como una niñera que como una amante. Su exasperación y claustrofobia quedan claras en algunas de sus cartas, en las que refunfuña sobre los celos hipersensitivos de su pareja:

“El amor de Chopin por mí es de un carácter exclusivo y celoso. Es un poco fantástico y enfermizo, como él… Me hiere tanto que, a los 40 años, me encuentro forzada a lidiar con el ridículo de tener un amante celoso a mi lado”.

Sand encontró un escape a sus frustraciones en su novela Lucrezia Floriani, que todos los amigos de la pareja interpretaron como un retrato de su relación. El neurótico y malhumorado príncipe Karol, cuya “enfermedad” es más espiritual que física, es un espejo de Chopin, Gradualmente va desgastando a la heroína, que hace una referencia a estar siendo “asesinada con pequeños pinchazos”, hasta colapsar y morir. La pareja finalmente se separó a causa del casamiento de la hija de Sand, Solange, que su madre desaprobaba y Chopin alentaba. La situación explotó de un modo profundamente irracional, con una Sand histérica acusando a Chopin de estar él mismo enamorado de Solange, de 17 años. Pero los amigos que seguían la situación detectaron que las frustraciones de casi una década estaban saliendo al fin a la luz.

Chopin dependía de Sand, cuyos libros vendían muy bien, tanto financiera como emocionalmente. El era una pianista reverenciado, pero odiaba dar conciertos. Cuando acordó dar un recital público en París en 1841, Sand le escribió a su amiga, la cantante Pauline Viardot:

“No quiere ningún afiche, no quiere ningún programa, no quiere que haya demasiado público. No quiere que nadie hable de eso. Le teme a tantas cosas que tuve que sugerirle que debería tocar sin velas, o sin público, en un piano mudo”.

Como odiaba tocar, Chopin ganaba dinero mayormente con la enseñanza. Una joven pianista llamada Zofia Rozengardt viajó de Polonia a París expresamente para estudiar con él. Su recuerdo de ese “extraño, incomprensible hombre” no es muy agradable. “No hay manera de imaginar una persona más fría e indiferente a todo lo que lo rodea”, escribió.

“Es cortés hasta el exceso, y hay una gran ironía en eso, mucho rencor oculto. Está dotado de ingenio y sentido común, pero a menudo tiene momentos desagradables, salvajes, en los que es malvado e iracundo, cuando rompe sillas y golpea con los pies. Puede ser tan petulante como un niño consentido, amedrentando a sus alumnos y mostrándose sumamente frío con sus amigos. Esos son días de sufrimiento, agotamiento físico y disputas con madame Sand.”

La música de Chopin se benefició con su extrema sensibilidad. Pero, en la vida diaria, esa misma sensibilidad lo convirtió en un hombre desesperadamente autoconsciente del tamaño de su nariz, que rara vez se quitaba los guantes –generalmente blancos o lilas– y que quizás estaba aun más dominado por los nervios que por la enfermedad. Su dandismo, sus exquisitos chalecos, las colgaduras de muselina y los sombreros a la última moda eran parte de una elaborada cáscara detrás de la cual podía esconderse… hasta cierto punto. Su alguna vez amigo y compañero Franz Liszt, pianista y compositor que admiraba a Chopin, se lo tomó con filosofía. “Chopin es todo tristeza”, escribió en una carta de 1834. “Los muebles le salieron algo más caros de lo que pensaba, con lo que ahora vendrá todo un mes de preocupación y nervios.”

En cuanto al antisemitismo, no era nada inusual en el siglo XIX, especialmente en Polonia. Pero sigue siendo una de las características más deprimentes de Chopin. Apostrofando a sus editores como “judíos”, hizo tortuosos juegos para enfrentarlos unos con otros. Tampoco es que le gustaran los alemanes:

Los judíos son judíos y los hunos son los hunos, y ésa es la verdad. ¿Qué puedo hacer? Estoy forzado a lidiar con ellos”, le escribió en 1839 a un amigo que lo estaba ayudando en las negociaciones. “Los Preludios ya fueron vendidos a (el editor) Pleyel, con lo que puede limpiarse el extremo opuesto de su estómago con ellos, si quiere. Pero como son tal banda de judíos, detén todo hasta que vuelva».

El espíritu egoísta y neurótico de Chopin probablemente fue de la mano de la imaginación que produjo su extraordinaria música. Sus trabajos se acercan a la perfección, algo que no puede decirse de su personalidad. Tan cerca del aniversario, habrá que amar su trabajo y descartar todo lo demás.

* De The Independent de Gran Bretaña. Especial para Página/12.

El turismo israelí se dispara en Lleida

imagenAyer fui convocada por el Diario Segre de mi localidad, Lleida, para comentar el fenómeno del incremento masivo de turismo israelí en la provincia de Lleida.
La noticia apareció hoy en la página 3 És notícia, adjunto los archivos.

Segre – 5 noviembre 2009
Turismo
Es el segundo colectivo de extranjeros en volumen de visitas al Parque Nacional.

imagenEl turismo israelí se ha disparado en Lleida en los últimos años hasta convertirse, con 6.000 visitantes al año, en el quinto colectivo de extranjeros que se desplazan a las comarcas de Ponent, especialmente al Pirineo, para disfrutar de su oferta ambiental, cultural y natural. Muchos establecimientos de las zonas de montaña están adaptando su oferta a esta demanda, con la incorporación, por ejemplo, de menús traducidos al hebreo.