ITALIA – LOS JUDÍOS DE SICILIA

UNA HISTORIA OCULTA .-
Gentileza de Kinder Cipolletti

La historia de los judíos de Sicilia es muy antigua y la dispersión ha hecho que se fragmente en una multiplicidad de memorias y recuerdos de innumerables territorios y espacios de los que a veces ignoramos hasta su existencia.


La Argentina, como país receptor de una afluencia migratoria muy grande y de carácter muy variado, ha recibido una numerosa población de origen italiano, el mayor aporte de todas las nacionalidades de las que aquí llegaron, entre ellos gran número de sicilianos y napolitanos, tanto es así que el apodo generalizado que se utiliza para denominar a todos los italianos es la abreviatura de napolitano, “tano”. En general y salvo en casos muy específicos nadie relaciona a algunos integrantes de este grupo como posible poseedores de una lejana ascendencia judía. Ha habido desde tiempos muy lejanos una importante presencia judaica en toda Italia, pero que en el caso de Nápoles y Sicilia ha sido cuidadosamente borrada y ocultada.  Contrariamente a lo que ha ocurrido con España, donde ese pasado judío no ha podido ser negado, y donde mucha población no puede desmentir la presencia en su pasado de lejanos ancestros judaicos.


La presencia judía en Sicilia y Nápoles fue mucho mas antigua que en la Península Ibérica, su expulsión se produjo en el año 1493 por una orden del Rey Fernando de Aragón, el Católico.


En regiones de Italia se registra una presencia aun mas remota, fueron los judíos de la Apulia y de Calabria los que en el año 383 de nuestra era protestaron a viva voz por la pérdida de sus privilegios a manos del emperador Valentiniano II, el nivel de sus quejas estaba avalado por el peso de su número y sus riquezas. Los historiadores dan cuenta de la existencia de una numerosa colonia judía en Pozzuoli, lo mismo que en la Pompeya destruida por la erupción del Vesubio, donde parece ser que había un barrio judío importante.

En el período anterior al 70 de la era común, cuando fue destruida Jerusalem, numerosos judíos fueron traídos como esclavos por Tito a Italia. Un número muy grande de ellos fue llevado a Tarento y Otranto, la proporción de esclavos volvió a aumentar con las revueltas en Judea del 115 y 135 de la era común.


Lápida con una inscripción en hebreo en el Seminario Arzobispal de Messina

En Salerno existió una famosa escuela de medicina, que si no fue fundada por judíos, tuvo numerosos profesores y estudiantes de ese origen. Minuciosas investigaciones determinaron la existencia judía en numerosos poblados italianos y en otros sicilianos tales como Capua, Brindisi, Venosa, Lavello, Matera, Gaeta, Caserta, Sessa, Aversa, Teano, Sorrento, Alife, Sanseverino, Nocera, Eboli, Cosenza, Squillace, Reggio, Catanzaro. La historia de los judíos de Sicilia es la  historia de una vida judía totalmente desaparecida y negada, pero también de los lugares de origen de numerosos inmigrantes sicilianos llegados a la Argentina.

En 1411 la población judía había aumentado en gran número con la nueva llegada de judíos provenientes de Francia, del Imperio Germánico y de España, por las fuertes persecuciones antijudías. En Siracusa había una importante población de origen judaico, la pruebas de la existencia de esa comunidad desaparecida con la expulsión, se encontraron con el hallazgo de los restos de una antigua sinagoga dentro de la iglesia de S. Filippo Apostolo alla Giudecca (judería) donde se pudo identificar perfectamente una mikve y otra, aun mas antigua, fue hallada en la  iglesia de San Giovanni. Todas estas mikves fueron utilizadas posteriormente como cisternas de agua por la población que desconocía su origen y de acuerdo con los estudios  pudo comprobarse que habían sido construidas de acuerdo a las normas judías más rigurosas, demostrando de este modo la presencia judía en Siracusa desde tiempos muy remotos…


Pozo subterráneo y baño ritual judío (Mikve) de S. Filippo Apostolo
en la Judería S. Filippo Apostolo alla Giudecca
foto www.siracusacultura.it

Cuando llegó la orden de España de que los judíos debían convertirse o marcharse el rabino Mosè Abbanascia dijo: “Dejaremos y para siempre, esta tierra donde nacimos, donde nacieron nuestros padres, donde nuestro pueblo ha sentido menos que en otros lugares el dolor del exilio”. Estos judíos de Sicilia, arraigados desde tiempos antiguos padecieron el mismo dolor del destierro que los judíos  españoles. El reino de Aragón tenía posesión de gran parte de Sicilia, y cuando se expulsó a los judíos de España, gran parte de las comunidades judías sicilianas sufrieron el mismo destino.

Se ha obtenido una información bastante pormenorizada de la vida cotidiana de la época, en realidad de varios siglos, porque en la Guenizá de la Sinagoga del Cairo había numerosa correspondencia proveniente de la región del Mediterráneo. Según una práctica del judaísmo, no puede ser destruido o tirado ningún texto donde se halle escrita la palabra Dios, la Genizá es un espacio que puede estar en una sinagoga o en el cementerio donde los judíos depositan o entierran todos los textos en desuso, sagrados o seculares. Es así como pudimos enterarnos entre otras cosas de que existía una familia judía llamada Ben Yijú, que fue deportada de Sicilia por los invasores normandos en 1148. Abraham Ben Yijú se mudó a la India, a Mangalore, porque era mercader, desde allí escribía a la familia que vivía en Messina (Sicilia). En otra carta puede leerse cómo un judío de Messina escribió desde Egipto pidiendo 20 denarios a sus padres para invertirlos en mercancías que vendería a su retorno, allí había estudiado con Maimónides y con un famoso juez judío, Isaac B. Sasun en el Cairo.

Del mismo modo, nos enteramos que los judíos sicilianos realizaban el tráfico mercantil en el Mediterráneo, exportando coral y algodón siciliano, cuero y queso, desde Messina y desde Siracusa llevaban grandes hormas de queso para Alejandría y Egipto, de donde traían terracota, arroz, índigo y lino.


MENORAH sobre la torre norte-oeste del Castillo Ursino en la Catania Judía.

Los judíos pagaban sus tributos como todos, pero debían prestar servicios personales a la cámara real pues eran siervos reales. Una tarea exclusiva de ellos era la costura y el bordado del estandarte de la galera del comandante de la flota real. La lengua que  hablaban y escribían era una mezcla de hebreo y árabe.

En 1901 se produjo un derrumbe en un viejo monasterio de Santa Bárbara y allí se descubrió una inscripción que había pertenecido al interior de una sinagoga. Cuando la descubrieron estaba en la cocina del monasterio decorando una fuente de agua, allí estaba escrito un texto de homenaje a su memoria: ”Se presentó  en juicio, ante la misericordia divina en la reunión de las almas- Azaria di Minisci, hijo de Salomon di Minisci. . .” la inscripción  era en realidad la escritura de un testamento, donde se detallaba con todo cuidado cómo se entregaría una donación, cada año a partir del 1450.  A través de este texto se pudo saber que llamaban a la sinagoga Bet Keneset o Kenisat, a la sinagoga de Taormina la llamaban Bet Keneset Tabarnim o Kenisat Tabarmin, y a la Sinagoga de Messina la llamaban Kenisat Massini.


Ruinas de la Sinagoga de Savoca en Mesina

Los judíos recibieron a lo largo de su historia crueles ataques, y las acusaciones habituales, cada vez que esto sucedía los castigaban, cercenándoles derechos adquiridos o quitándoles hasta sus lugares de culto; esto fue demostrado con el descubrimiento de que la capilla de la Virgen de la Candelaria, en Messina, había sido una antigua sinagoga incautada a los judíos.

Esta judería rivalizaba con la de Palermo, sus rabinos eran los únicos que estaban en contacto con los Gueonim de Babilonia. En el Archivo de Messina se han hallado numerosos documentos relativos a la vida cotidiana de los judíos. En ellos puede verse que constituían sociedades con cristianos, comerciaban seda, uva, cebada y esclavos. Se hallaron actas de separación matrimonial, letras de cambio, certificados de impuestos hereditarios.

También se encontraron documentos del año 1200 en monasterios y aun en actas notariales privadas.
En estas comunidades había numerosos médicos, uno de los más conocidos fue Mosé de Bonavoglia, médico de la corte y diplomático. Su nombre hebreo era Moshe Heftz. Hubo importantes sabios especializados en temas bíblicos; había maestros en el arte del tejido, una de las especialidades mas caracterizadas desarrolladas por estos judíos, elaboraban paños, seda y terciopelo, también eran excelentes orfebres.


Montalto

A menudo se les imponían tareas humillantes, obligándolos entre otras tareas, a desempeñarse como verdugos, un trabajo considerado infamante por toda la población.

Luego de la expulsión en 1492, los judíos partieron hacia Calabria, Nápoles y a Roma. Pero la mayoría de la población judaica fue hacia Estambul, donde cada grupo proveniente de la misma región en Sicilia tenía su propia sinagoga. Un rabino, Elia Mizrahi hablaba de una comunidad siciliana organizada y numerosa para fines del Siglo XV. Lo mismo ocurrió en Salónica, donde las comunidades se dividían en Sicilia Nueva y Sicilia Vieja y donde los hijos de los de los exiliados adaptaron gradualmente los rituales de España y a pesar de que por un largo  tiempo mantuvieron la memoria siciliana, finalmente esta se perdió.

Otros lugares adonde se desplazaron fueron a Albania, Arta, Triccala, Castoria y Partazo en Grecia, Damasco en Siria, Jerusalem y Safed en Palestina. Otros fueron a Bulgaria y varias islas del Mediterráneo, como Rodas y Chipre. Los apellidos y las denominaciones son el testimonio de los orígenes de sus portadores.


Inscripción de Trappani

En Adrianópolis (actualmente Edirne, Turquía) había sinagogas llamadas Mesina, Puglia y Calabria. A la isla de Corfú llegaron sicilianos y gente de la Apulia, puglieses, hablaban el dialecto siciliano y el de la Puglia, al que unían el griego, luego terminaron hablando en el elegante estilo veneciano. Estos judíos en Piazza Venecia tenían privilegios negados al resto de sus correligionarios. Cuando los judíos fueron expulsados de Venecia, en 1571, el decreto no incluyó a los judíos de allí y de Corfú.

No todos los judíos sicilianos se exiliaron, algunos se quedaron convirtiéndose al cristianismo, pero esto no implicó la solución de sus problemas. Los consideraban falsos cristianos, “marranos”. La Inquisición encarceló a 1449 personas, y condenó a 441 a ser quemadas en la hoguera.

Muchos de los apellidos que los conversos no abandonaron figuran en los archivos inquisitoriales: Barone, Campagna, Constantino, Amato, Marino, Mazza, Romano, Staiti, Bonfiglio, Birgandi, Bruno, Bonanno, etc. Uno de estos conversos fue Guglielmo Raimondo Moncada, nacido en Agrigento, que partió de Messina en 1470 para estudiar en Roma, protegido por algunos nobles por ser considerado una personalidad extraordinaria. Pero cuando estuvo a punto de ser ordenado Obispo, cayó en desgracia por la frecuentación de ciertos ambientes intelectuales romanos, estudiosos de la Cabala.

En el seminario arzobispal de Messina se ha conservado una inscripción funeraria, en letras hebreas, que tiene en el centro un escudo que reproduce un león rampante, con un estandarte y dos estrellas, pertenece al mes de diciembre de 1635, año en que no existía ningún rastro de presencia judía en la ciudad. El texto dice que “El anciano y respetabilísimo BMR (abreviatura en hebreo que quiere decir Ben Moreh Ha Rav, hijo del Rabino) Abraham Finzi, de Bendita Memoria, llamado a lo alto el miércoles 12 Kislev 5396. Sea devuelta su alma al árbol de la vida”.

Parece ser que aunque los conversos fueron muy numerosos, muchos lo fueron solo en apariencia, practicando el judaísmo secretamente, trasmitiéndolo de  padres a hijos, por lo menos durante el siglo posterior a la Expulsión. El modo en que se borró en Sicilia todo resto de presencia judía fue mediante la violencia y las persecuciones sistemáticas e implacables, porque no ha quedado ninguna leyenda, ninguna tradición popular, ningún relato literario, ninguna obra histórica local que hablara de los judíos de Sicilia.

Con la retirada de los españoles y a pesar de que  hubo autorizaciones por parte de reyes y emperadores e intentos de judíos de establecerse en la región, las persecuciones de la iglesia fueron consecuentes en su crueldad. En 1741, hay un relato del Rav Ismaele Sanguinetti que contó que había  un oficial en Mesina encargado de reprimir todo intento judío de retornar a su antigua tierra.

EXPULSIÓN 1492

*Recordar a estas comunidades desaparecidas cumple con el objetivo de recuperar una vieja memoria perdida para los judíos y para los que no lo son el de provocarles el cuestionamiento y la interrogación sobre su propio pasado, sobre sus orígenes e identidad, tal vez esto ayude a atemperar sentimientos antisemitas y racistas, manifestados con mucha frecuencia, eliminando injustificados odios y  reparando algo del mal que han ocasionado y continúan causando.*

CASAMIENTO DE MIS PADRES EN ALCAZAR KIBIR, MARRUECOS (en haketiya)

Disfrutei una Haquetia de las uenas por Sonia Binisti, dichiozza madre que la pario…..


Yahasra yawili por las bodas de Marruecos!!
Tenis que saber que antes del desposorio, ya staba la madre de la alâsba mercando y parejando para l’achuar. La costurera venia a cazza, comida y bebida dias  y semanas. Ewa se haga el mazzal por lo que se pitnaba y se contaba de jbares.
Todas las hijjas de la familia metian mano. La que quitaba los hilbanes, la que cuzzia los dobladios, la que daba una planchita, sin olvidar las abuelas tirando alconfites y peladias en cada prenda con los zghartsares (yu yu yu). Se haga lo weno como la desposada bordaba las iniciales con caneva en las toballas y en los enforros de halmoadas.
Discues se levavan los manteles en cade la bordadora para las bainicas y el richelieu, las bordadoras ande mi madre se ensenio se llamaban: Rachel Ghozal y Âllo Ben Guigui.
Las moras levaban al rio la lana que se mercaba, la lavaban y la scaldaban. Venia el jaiat con su mojiet addeque de grande para cuzzer el madraque, las halmohadas y halmohadones.
Awera boz voy a contar los siete dias de boda de mis padres: Raquel Elbaz y Alberto Benelbaz en abril 1949.
Todos los cazzamientos empesaban un miercoles y duraban siete dias. El martes se mandaba por Mosse Bensalmon, (llamado Mosse el harrar) para que fuera a invitar a las cazzas se ponia delante de la cuerta con una boz de pregonero y con las manos detras de la espalda, y la cabeza alta «de paaaaaarte de Mosse y Esther Elbaz, los luzzidos y parecidos, vos convidan al sebâa berajot de su hijja la hermozza Rachel con el hijjo de David y Rahel Elbaz, Alberto el jial pintado, en la snoga de Ruben».
El miercoles por la maniana el Jajam mato una vaca y en la sangre, la madre de la novia ponia la palma de la mano y la marcaba en la pared de la entrada de la cazza. Esa jamsa para escapar de âinara los novios.
Se almorzzaba, toda la familia de los despozzados con «chua», el figado y el corazon asado en anafes encalados, un diamante!! Se comia un punio de ensaladas y un pan sobado que te hiara l’alma.
Primero se escodiaban los novios con muchas palmas y zghartsares, y principiaban a comer y discues de unos bocados, âd se escodiaban los demas. Mientras comian y cantaban romansas del siglo quinzze, de los tiempos de hazzeman corban, una kaltsaha de cozzineras embebesidas en limpiar las tripas y hazzer nuditos para guizzar casuelas de iss-at (duara bofe y tripas).
El ajjueves ala sbah, se apaniaban un punio de alâsbas, hermanas y primas para exponer en toda la cazza, l’achuar. A immaque jiratsella!! Sabanas con sus embosos bordados, manteles de todos los colores y todas clases: unos de encaje, otros de punto sombra otros de calados, otros de richelieu otros de caneva, sin olvidar los «tu y yo». Y los caminos de mesa de crochet. Toballas grandes y chiquitas con sus albornoses para el novio y la novia. Una belâa de juegos para dormir: de saten, de encaje de bordado ingles, de seda natural… cada uno con su manianita. Batas, este ôlam y otro, con sus chinelas. La novia tenia que ponerlas los siete dias de boda. Cojines, faltaban munchos, cada uno pa lo que servia; pa el novio, el dia de sabbad a snoga, pa la cercusion del hijjo con la ayuda del Dio, pa la cama, pa el salon… Colchas, ewa se haga el mazzal una mas luzzida que otra. Juegos de interior, con sus nauas y combinaciones, tambien, no las tires de la mano a mi abuela y a mi madre.
Mi abuelo tenia entre otras, tiendas de tela, ansi que mira lo de weno que se traia… Trajes de chaqueta con sus zapatos y bolsos para el viaje de novios. Sombreros y gantes. Se farchaban el madraque y las halmohadas.
El hatan no le dechaban pa atras. Pijamas de seda, batines, panuelos con sus iniciales bordadas, calsonsillos y camisetas, cherbiles pa la cazza… Ewa se espetaba todo como si las paredes fueran escaparates.
Toda la cazza se vestia y se adornaba con un gusto, ansi tengais lo weno! La jjente se convidaba con bebidas, fruta seca y pastas reales, todo en senias.
Por la noche: El BAB EL ÂROSS. Al maghreb el mansebo bejor de la cazza preparaba una purpurina dorada y con un pinzzel escribia en las paredes del jardin o los que no tenian jardin, en las paredes de la fachada de la cazza «este casamiento pertenece a la seniorita Raquel Elbaz con el seniorito Alberto, hijjos de…». Se escribian todos los nombres de la familia, los padres los suegros, los hermanos, los tios, los primos etc… y cada uno dezzia: «pon mi nombre, te quedes vivo y sano, no te olvides de tia Messôda, el mio tambien, te mire yo novio”.
Y todo con pitnares, sonajjas,y darbukas sin olvidar los yu yu yu. Se senaba con pulpetas uevos hervidos, pastelitos de oja fruta y fruta seca. Se bebia mucha agua ardiente!!!
Me acordoy que el tio de mi abuelo «tio Eliahu» el la distilaba. Ewa se pasaba toda la noche cantando.
La despozzada se vestia con batas de cazza hechas y bordadas por ella. Mi madre se puzzo una de encaje verde con filos plateados y unas chinelas del mismo encaje. Claro que era rubia, con un pelo largo y ondulado y las caras, blanca leche con unas hamoretas que todos creian que ponia colorete, pero walu, todo era natural, ansi tengais lo weno…
El viernes: parejamiento de la cena de noche de sabbad con toda la familia que venia de todos los luares de Marruecos. Las amargas de las cozzineras se huddeaban pelando jodra, desmirandosen en los annafes, majja que te majja con los almehrezzes, yala, yala antes que entre el sabbad. La tarde se hiban jjuntos a la snoga como una procesion el aâross, su padre, sus hermanos, el suegro y los cuniados, escapados de mal un minian que eran y todos ghzales- y bien vestidos, tsbarkella!!! Y por todo el camino, las jjentes los dezzian: «Mazaltov, Besimantov, parabien, bel jamsa âlikum, viva el novio, escapado de mal, que guapo esta el novio, que hiba, Yu yu yu…».
Ewa esa noche de sabbad, se comio este ôlam y otro!!! Baâda una dula de ensaladitas muestras, (berenjjenas con pimiento colorado, berenjjenas en zaâluk, pimientos asados, chuchuca, remolacha, jizzo con pimiento colorado y comino jizzo con cebolletas, una guezzera de curados y azzeitunas aliniados por mi abuela que te dara vicio! aselgas, tomates y pimientos en azzeite, anchoas en boquerones, ensalada harcha con una lima curada por las manos de mi abuela mama Esther, habas con comino, rabanitos, ensalada de ranja de la huerta de mi abuelo, kokitas, finojjo con ajo y perejil, ensalada metboja, cabezitas de alcarchofas en adobo…
Discues: sabalo con pimiento colorado y mucho culantro y âd albondigas con una alfaiha endiamantada con almendras. Fruta, «ghar daca por boca y toma», y para cumplir un te con nânâ, âbdia y chiva. Ewa se pitno los piyutim de sabbad y una hiba que staba!!!
La despozzada llevava una bata de saten, celeste muy entallada para que pareciera su hermozzura y su cinturita con unas mangas anchas. Ella rubia y blanca, como la uatseo lo celeste, a imma!!
El dia de sabbad el despozzado fue a snoga con todos los barones de la familia, como la noche de sabbad.
Mosse el harrar caminaba delante de ellos y llebaba en sus manos un cojin blanco de raso bordado con un pacharo, sus alas abiertas, cuzzido por la novia, para que se sentara sobrel el hatan en la snoga.
Todas las mujjeres de la familia muy elegantes con sombreros, tiraban caramelos y alconfites al novio cuando subio al sefer, con muchos yu yu yu!!!
La novia se quedo en cazza, esperando al novio. Discues de tefila, todos los jjudios de snoga vinieron a con-vidarsen a cazza para el kiddus. La âda es de comer horissa de boda, y gainas rellenas con pan sobado y agua ardiente.
Todos los cuartos de la cazza se bazziaban y se llenaban de mezzas, y el jardin que estaba un diamante, tambien lleno de mezzas; hhasta en el suelo se sentaban, behra que abonden.
Cuando se fferon  toda esa jemâa de jjudios, âad se sacaba la dafina pa toda la familia, escapada de mal¡! Tsbarkella por esa dafina endiamantada con el cafe de masa, la pata, los garbanzos, la carne de pecho y sin olvidar el moniato que le daba un gusto pintado!  Se haga el mazzal. Wa la llaman dafina deÂllal.
Ewa se quedaban comiendo, taniendo, pitnando y brindando hasta la tarde. La novia llebaba una bata de terciopelo color miel, como su cabello, con los bolsillos bordados de «nid d’abeille» y las chinelas bordadas del mismo terciopelo…
Mujeres de Tánger vestidas de berberisca (Colección privada de Ana Bensadón)
Noche de alhad: EL SAFTSERAY. Todas las amigas de la novia venian vestidas de trajes de berberisca (llamados tambien ropas de oro) y cada una traia en su mano una caja de chocolatines o bonbones. Mosse el harrar, en la cuerta anunciaba las que venian y declamaba con boz de tenor: « essssta caja de alconfites es de la Seniorita fulana de tal » y se la recibia con una zaghritsa (yu yu yu) y un « Mejorado para ti. » Todas las cajas se abrian y se convidaban. Se servia te con nânâ y azahar, y se comia pasta real.
La ârosa llevava una falda negra larga de saten y una blusa de encaje celeste y plateada. Ewa âued se cantaba y el que sabia tocar un instrumento, le tocaba, las sonajas y las darbukas no paraban!!!
El domingo, LA SEBOÂ (proviene del moruno y del hebrit: sebâa, siete). Se ponen mezzas de cuajjadas, pulpetas gallinas rellenas, sin olvidar la guezzera de curados y azzeitunas aliniadas en cazza, una belâa de fruta y fruta seca. Alaqui que viene el jajam con un panuelo. El hatan cojje un pico y la kala otro pico mientras se parejja la ketuba con los padres y hombres importantes de la comunidad y amigos.
La novia llevava un traje verde turquesa con un corpinio verde botella cerrado con botonsitos chiquitos, como una sfifa.
El lunes a las siete de la tarde, EL LAVADO (mikve).
Mi abuelo, el padre de mi madre, fabrico el mikve mas bonito del pueblo, de stilo andalus en su propio jadin. Todas las novias venian alli de mis abuelos para el «lavado», ansi que yo me aprendi todos los cantares y romansas de boda y del lavado, de tanto oirlos en cazza de mis abuelos. Se haga lo weno, por la hiba que staba!
Se combidaban las mujjeres y las alâsbas con letuario de lechinas, de ranjja, de berenjjenitas, de limon, de azahar, de cabello de angel, de moritas… fruta seca y bebidas.
Por la noche, cena del lavado: Ensaladas muestras, pastelitos de ojas de mralla con carne, iss-at (duara, tripas, bofe), carne de borrego, fruta y fruta seca. Mi madre se puzzo una bata de color remolacha con flores.El martes a las cinco de la tarde: DESPEDIDA DE SOLTERA
La novia llevava un traje de tul celeste con una corona de flores celestes y zapatos celestes.
Se puzzo una mezza con aperitivo y platos americanos (embutidos, uevos rellenos,gaina, cuajjada, lengua mechada, en cada plato). Discues se sacaron toda clase de dulces: masapanes, marronchinos, cabaghzzales, fijjjuelas, rosquitas fritas, almendrados, alhaluas de ajjenjjoli, de avellanas, cocos…
Una orkesta de muzzicos modernos, no pararon de tocar… Ewa se bailo tangos, pasadobles, rumbas, cha cha cha, valses, boleros y todo. en la cazza de la novia.
Mis abuelos que en paz descansen, tenian nueve hijos, mi madre era la setima y eran jjente de bien. Loresaldio, tenian una cazza adde un ôlam con un patio andaluz. Addeso hizzo de mizvot papa Mosse, que su alma este en gan êden, AMEN
Los padres de mi padre vivian en Souk-El-Arba, a treinta kilometros de Alcazar, por eso todo se hizzo en cade mi madre. Ademas mis dos abuelos, papa Mosse y papa David eran hermanos, pero mis padres no crecieron jjuntos y se cazzaron locamente enamorados.
Wa se bailo hhasta las diez de la noche y discues: LA ALHENIA.
La orkesta moderna se rahleo y vinieron los «âwadin» (muzzicos morunos pero jjudios), la madre, la suegra, las hermanas, las tias, las primas y las amigas mas intimas se dedican a vestir la novia con las ropas de oro o traje de berberisca. Ai imma, que luzzida y que linda es esa ceremonia!!
Se chaâlean las carnes cuando se sacan esas ropas, de saber que tienen tantisimos anios y que todas las mujjeres de la familia se lo puzzieron desde hazze siglos!!!
Todas cantan cantares especiales para ese momento l’aâziz, con algunas sonajjas muy antiguas que pertenecian a bisawelos. Wa mientras cantan, cada una la pone una prenda.
Primero el plastron o Ktef, de terciopelo morado todo bordado con filo de oro Lasaya que es como una naua. La falda, o la jeltita de terciopelo morado con los bibos bordados de oro y el delantero con unos circulos de filo de oro desde los pies hhasta la cintura. Entre tres alâsbas la lian la falda alrededor de su talle y se lo amarran bien apretada.
La cuchaca, oel khzam, un especie de cinturon de taffetas de dos o tres colores con franjas de filo de oro.
Las mangas o Kmam, son unas mangas de organza color miel muy anchas y bordadas de filo de oro, una maravilla¡
El Chaleco o el gonbaj, todo de terciopelo y bordado de filo de oro, el manton o la sebnia, con flecos de seda natural y bordado de muchos colores se lo colocan en la cabeza, amarrado por atras y va bajando por los lados. El jemar o la corona. Mi madre llevava una corona muy antigua, toda de oro calada, que representaba una paloma con los ojjos de esmeraldas. El Caid de Alcazar que apreciaba mucho a mi abuelo, le hizzo el kavod de emprestarsela…
Cada una la pinta. Una los labios, otra los ojjos, otra la peina, otra la perfuma…
La madre al final la pone la cadena, que es toda de algollas de oro masiso que la llegan hhasta medio cuerpo. Durante todo ese tiempo, la madre de la despozzada no para de llorar porque sabe que su hijja se va de la cazza. Llora pero orgullosa y emocinada tambien de vestir a su hijja con esas ROPAS.
Las hermanas solteras tambien lloran de la separacion, pero siguen cantando y zghartsando…
Cuando la novia esta lista, las alâsbas, vestidas con kaftanes, la rodean con belas doradas y llaman al padre. El padre, con mucha emocion la pone sus manos en la cabeza y la «rohea» por toda la cazza. Rohear proviene del arabe que quiere dezzir irse. La lleba a despedirse de su cazza y de cada rincon, y siempre sujetandola la cabeza.
La novia tiene los ojjos cerrados y se decha guiar por su padre. Ella tambien llora porque esa ceremonia es el adios a sus padres, a sus hermanos, a su cazza. HHasta los vecinos lloran porque se van a separar de mi madre…
El despozzado, esta al lado de ella y al entrar en cada cuarto, la pizza el pie, como para dizzerla «awera me vas a pertenecer». Y mi madre me conto que cada vez que la pizzaba el pie, la dezzia “que guapa estas, estas guapisima”.
Todos los siguen, rodeados de las alâsbas con las belas y pitnando un piut especial para ese momento que se ponen los cabellos de punta y se chaâlean las carnes. Cuanda acaba de rohearla, su padre la acompanio al trono, todo decorado de raso, tul y flores. La bezzo y la puzzo unos pendientes de brillantes y la madre la puzzo una pulcera de valor, que pertenecio a alguna abuela.
El novio se senta al lado de la novia en el trono y la suegra la regala tambien alajas de familia. En el trono hay tres plasas, y en la tercera, van sentandosen una despues de otra, durante la noche que es muy larga, madre, suegra, hermanas, cuniadas, etc.
Âd se sirve la cena de la alhenia. Primero el caldo de la novia que es un caldo de gaina, con un uevo batido en cada baule. Discues la «letrea de boda», que son un especie de cintas de masa hechas en cazza, cochas en el caldo de gaina, que por cierto, la especialista de la letrea era una tia de mi abuelo: Ister de Imma Rahel.
Se servia la gaina hervida con la letrea, y discues, relleno con alfaiha de cebolla con pasas prunas y almendras.  Âd fruta, amuezzes, datiles y higos. Antes de sacar los dulces con tippades de te. se ponia la alhenia. La madre y la suegra, la parejaban con agua de azahar y la, untaban en la mano con un lois de oro.
Todas las alâsbas tomaban fila para jjeljearsen la palma de la mano. Todo eso con los muzzicos morunos y la que sabia algun mual le cantaba. Mis abuelas conocian munchos, y lo cantaban un diamante!!!
Lo hhermozzo de muestras costumbres es que se mezclaban muales en moruno y cansiones sefarditas en castellano antiguo. Pero cansiones especiales pa la noche de la alhenia y pa las bodas.
Ewa esa noche no se echaban y los de la familia que tenian suenio, farchaban madraques en el suelo, sobre tapetes y hambeles y se muddaban.
El miercoles: EL SEBÂA BERAJOT.
Mi madre con un traje de novia de tul, que parecia una princesa y el guapisimo de mi padre con un esmokin que parecia un artista de cine. Entre Clark Gable y Errol Flyn, pero en mas guapo, un jial pintado. Toda la familia luzzida, elegantisima. Estaba una hiba en la snoga de Ruben!! A imma!
Ewa un sebâa berajot meldado por jajamim, los mas validos. Al salir de snoga, la orqueta acompanio los novios hhasta el Hotel Espania, y las jjentes tirando arros y petalas de rosa y de azahar.
Wa se sirvio primero la merienda y al maghreb, âad la cena, dulces de cazza con te, y la pièce montée con Champagne. La orquesta, espaniola toco toda la noche y addeso se bailo de pasadobles, tangos, rumbas, boleros, swings, valses…
La noche de boda la pasaron en el hotel Espania, que era un palacio oriental, y a la sbah se fueron a Tanger y de alli cojjeron el avion para Madrid, Sevilla y Andalucia. Un viaje de novios de quinzze dias, adonde descansaron de esa boda tan valida!!!
A la vuelta, âd los esperaron las jarjjas (conbites en cade la familia) y sobretodo la llegada a Souk-El-Arba.
El caïd Ben Îssa, gobernador de la region, intimo amigo de mi abuelo paterno papa David, que su zzejud mos alkanse, conbido a un eftor (cena de bienvenida) con la delicatezza de llamar el jajam para que matara el carnero para el mechoui.
Wa se mato el carnero a los pies de los novios, sigun la âada de los marroquis, para mas kavod zaâma¡ Los hizzieron un trono  todo decorado con flores y palmeras y cuatro moras habanicandolos con sabanas.
Durante siete dias se despertaban con muzzicos y moras que los parejaban baghrir, mufletas binuelos, ras el kadi y un te parejjado con cuatro clases de hierba buena. Todo mandado por el caïd, para mostrar la amistad y lo weno que se merece el hijjo bejor de David Elbaz.
Sonia Binisti

Fuente: acamlukus.es


Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 81 seguidores